Alles Gute zum Nikolaus!
C’est de la forêt profonde, d’où je viens,
Je dois vous dire que Noël est à la porte.
Sur toutes les pointes des arbres,
j'ai vu scintiller des lumières dorées.
Et là-haut, par la porte du ciel,
Regarde, les yeux immensément ouverts, l’enfant Jésus.
Et comme je flânais à travers la sapinière sombre
Il m’appela avec une voix très claire :
« Knecht Ruprecht », il appela « vieux compagnon »,
lève tes jambes et dépêche-toi !
Les bougies commencent à s’allumer,
La porte du ciel est ouverte,
Maintenant, les vieux ainsi que les jeunes,
devraient se reposer
de la chasse de vie :
et demain, je descends à la Terre,
pour qu’il soit Noël!"
Je répondis : « Mon Seigneur,
mon voyage finira bientôt.
Il ne me reste que cette ville,
Qui déborde de bonnes enfants. »
« T’as apporté aussi ton sachet ? »
Je dis : « Mon sachet, il est ici ;
Car des enfants pieux aiment manger
de pommes, de noix et d’amandes. »
« Et la férule, tu l’as aussi apporté ?»
J'ai répliquai : « La férule, elle est ici ;
mais seulement les enfants méchants
vont être punis par elle ! »
L’enfant Jésus parla : « Ainsi, c’est juste,
Va-t’en avec Dieu, mon compagnon fidèle. »
Ce de la forêt profonde, d’où je viens,
Je dois vous dire que Noël est à la porte.
Maintenant, parlons, de ce que j’ai aperçu des petits au Québec !
Sont-ils des enfants sages – òu insolents ?
Gestern kam nicht nur der Nikolaus, nein, er hat auch auf französisch zu uns gesprochen! Die beiden Buben haben den gesamten Text des berühmten, "von drauß vom Walde etc." übersetzt und den ganzen Nachmittag und Abend, geschnippelt und geklebt um uns die größte Freude zu machen, wie schon lange nicht mehr. Ein unvergesslicher Sonntag Abend, Danke an Kon, Martin und Petra (die die heimliche Drahtzieherin im Hintergrund war)!
Liebe Grüße Luise
Außerdem stehen jetzt auch, für Sebi und alle Anderen, die Winter- und Sousol- Fotos drin!